19 research outputs found

    Giving a Sense: A Pilot Study in Concept Annotation from Multiple Resources

    Get PDF
    We present a pilot study of a web-based annotation of words with senses. The annotated senses come from several knowledge bases and sense inventories. The study is the first step in a planned larger annotation of grounding and should allow us to select a subset of the sense sources that cover any given text reasonably well and show an acceptable level of inter-annotator agreement

    TectoMT – a deep-­linguistic core of the combined Chimera MT system

    Get PDF
    Chimera is a machine translation system that combines the TectoMT deep-linguistic core with phrase-based MT system Moses. For English–Czech pair it also uses the Depfix post-correction system. All the components run on Unix/Linux platform and are open source (available from Perl repository CPAN and the LINDAT/CLARIN repository). The main website is https://ufal.mff.cuni.cz/tectomt. The development is currently supported by the QTLeap 7th FP project (http://qtleap.eu)

    Dictionary-based Domain Adaptation of MT Systems without Retraining

    Get PDF
    We describe our submission to the IT-domain translation task of WMT 2016. We perform domain adaptation with dictionary data on already trained MT systems with no further retraining. We apply our approach to two conceptually different systems developed within the QTLeap project: TectoMT and Moses, as well as Chimera, their combination. In all settings, our method improves the translation quality. Moreover, the basic variant of our approach is applicable to any MT system, including a black-box one

    Using MT-ComparEval

    Get PDF
    The paper showcases the MT-ComparEval tool for qualitative evaluation of machine translation (MT). MT-ComparEval is an opensource tool that has been designed in order to help MT developers by providing a graphical user interface that allows the comparison and evaluation of different MT engines/experiments and settings

    On the possibility of reducing man-made burden on benthic biotic communities when mining solid minerals using technical means of various designs

    Get PDF
    The paper analyses features of the species composition and diversity of biotic communities living within the ferromanganese nodule fields (the Clarion-Clipperton field), cobalt-manganese crusts (the Magellan Seamounts) and deep-sea polymetallic sulphides (the Ashadze-1, Ashadze-2, Logatchev and Krasnov fields) in the Russian exploration areas of the Pacific and Atlantic Oceans. Prospects of mining solid minerals of the world’s oceans with the least possible damage to the marine ecosystems are considered that cover formation of the sediment plumes and roiling of significant volumes of water as a result of collecting the minerals as well as conservation of the hydrothermal fauna and microbiota, including in the impact zone of high temperature hydrothermal vents. Different concepts and layout options for deep-water mining complexes (the Indian and Japanese concepts as well as those of the Nautilus Minerals and Saint Petersburg Mining University) are examined with respect to their operational efficiency. The main types of mechanisms that are part of the complexes are identified and assessed based on the defined priorities that include the ecological aspect, i.e. the impact on the seabed environment; manufacturing and operating costs; and specific energy consumption, i.e. the technical and economic indicators. The presented morphological analysis gave grounds to justify the layout of a deep-sea minerals collecting unit, i.e. a device with suction chambers and a grip arm walking gear, selected based on the environmental key priority. Pilot experimental studies of physical and mechanical properties of cobalt-manganese crust samples were performed through application of bilateral axial force using spherical balls (indenters) and producing a rock strength passport to assess further results of the experimental studies. Experimental destructive tests of the cobalt-manganese crust by impact and cutting were carried out to determine the impact load and axial cutting force required for implementation of the collecting system that uses a clamshell-type effector with a built-in impactor

    Giving a Sense: A Pilot Study in Concept Annotation from Multiple Resources

    No full text
    Abstract: We present a pilot study in web-based annotation of words with senses coming from several knowledge bases and sense inventories. The study is the first step in a planned larger annotation of "grounding" and should allow us to select a subset of these "dictionaries" that seem to cover any given text reasonably well and show an acceptable level of inter-annotator agreement

    MT-ComparEval

    No full text
    MT-ComparEval is a tool for Machine Translation developers, which allows to compare and evaluate different MT systems (and their versions). MT-ComparEval includes several automatic MT evaluation metrics

    TeamUFAL: WSD+EL as Document Retrieval

    No full text
    This paper describes our system for SemEval- 2015 Task 13: Multilingual All-Words Sense Disambiguation and Entity Linking. We have participated with our system in the sub-task which aims at monolingual all-words disambiguation and entity linking. Aside from system description, we pay closer attention to the evaluation of system output

    CUNI-LMU Submissions in WMT2016: Chimera Constrained and Beaten

    No full text
    This paper describes the phrase-based systems jointly submitted by CUNI and LMU to English-Czech and English-Romanian News translation tasks of WMT16. In contrast to previous years, we strictly limited our training data to the constraint datasets, to allow for a reliable comparison with other research systems. We experiment with using several additional models in our system, including a feature-rich discriminative model of phrasal translation

    Verb Sense Disambiguation in Machine Translation

    No full text
    We describe experiments in Machine Translation using word sense disambiguation (WSD) information. This work focuses on WSD in verbs, based on two different approaches -- verbal patterns based on corpus pattern analysis and verbal word senses from valency frames. We evaluate several options of using verb senses in the source-language sentences as an additional factor for the Moses statistical machine translation system. Our results show a statistically significant translation quality improvement in terms of the BLEU metric for the valency frames approach, but in manual evaluation, both WSD methods bring improvements
    corecore